euskalkultura.eus

diáspora y cultura vasca

Noticias rss

Mañana se estrena la película 'Un poco de Chocolate', primera adaptación de una novela de Unai Elorriaga

29/04/2008

Barbara Goenaga y Daniel Bruhl en una escena de la película 'Un poco de chocolate'
Barbara Goenaga y Daniel Bruhl en una escena de la película 'Un poco de chocolate'

PUBLICIDAD

El largometraje 'Un poco de chocolate', dirigido por el vasco Aitzol Aramaio, llegará mañana a los cines de Euskal Herria. La película está protagonizada por Daniel Bruhl, Héctor Alterio y Bárbara Goenaga y es una adaptación de la novela 'S.P.-rako tranbia', del escritor Unai Elorriaga. Maite Redondo ha charlado con el autor, en una entrevista publicada originalmente en Deia, que reproducimos a continuación. 'Me he divertido con mi aventura en el cine, pero lo mío es la literatura, estoy acabando una nueva novela', asegura Elorriaga.
Maite Redondo/Bilbao. A Unai Elorriaga le parece extraño ver a su personaje hablando con acento argentino porque en su cabeza todavía resuenan las palabras en euskera. Es la magia de la gran pantalla. Esta semana se estrena 'Un poco de chocolate', la película basada en su novela 'Un tranvía en SP'

Ahora que todo ha terminado, a Unai Elorriaga (Getxo 1973) se le ve tranquilo. Su tranvía ya marcha a toda velocidad. El autor getxotarra ha debutado en el mundo del cine colaborando en el guión de Un poco de chocolate, la película que ha dirigido Aitzol Aramaio, basada en la novela con la que obtuvo el Premio Nacional de Literatura en 2002.

Pero el autor getxotarra lo tiene muy claro: "Ha sido una experiencia maravillosa, muy divertida. Pero lo mío es la literatura", confiesa mientras nos desvela algunos de los secretos de su próxima novela, que se está a punto de finalizar.

-¿Le ha parecido extraño ver su historia en la gran pantalla?

Muchísimo. Es alucinante que una cosa que ha salido de mi imaginación se convierta en algo en lo que se invierte tanto tiempo y dinero. Además, fíjate, el personaje que yo creé en euskera, que me recordaba a mi tío abuelo y que interpreta Héctor Alterio, ahora habla con acento argentino. Es muy extraño ver mi libro en la pantalla.

-Dicen que hasta se ha animado a salir en la película...

Ja, ja, ja. Pues sí, pero no puedo decir nada. Es como cuando Alfred Hitchcock aparecía en sus películas. Es al público al que le toca descubrirlo.

-¿Y una pista?

Bueno.... Salgo con mi cuadrilla en un bar de Algorta. Aitzol nos dijo: "ya que estáis aquí, ¿por qué no salís en el filme?". Y así lo hicimos.

-¿Está satisfecho con el resultado? ¿Aramaio ha sido fiel a la novela

Sí, aunque obviamente, en algunas partes se refleja más el libro y en otras, no. Hay que tener en cuenta que no es mi película, es el trabajo de otro creador, el de Aramaio. Él tenía sus reflexiones y sabía lo que quería dar al público. Hay partes en las que está más su mano y en otras la mía. En algunas se ha escondido más él y en otras yo.

-Un poco de chocolate se estrenó en el festival de Málaga y el día 30 se estrenará en las salas cinematográficas. ¿Cómo espera que reaccione el público?

No estuve en Málaga pero me contaron que el público se puso de pie y estuvo bastantes minutos ovacionando al director. Eso quiere decir algo. Espero que también tenga éxito de taquilla porque, al fin y al cabo, es una manera de respaldar al director. Nunca hubiera pensado que era tan duro sacar adelante un proyecto cinematográfico.

-Sea sincero, si le vuelven a proponer llevar a la pantalla una de sus novelas, ¿aceptaría?

Creo que esta experiencia es muy puntual, es muy difícil que con todos los libros que hay, elijan otro mío para hacer una película. Pero si alguien me lo propone, si conozco al director y me gusta su trabajo, ¿por qué no?

-¿Y dirigir una película? ¿No le ha entrado envidia?

Me parece un trabajo muy complicado. Me he pasado toda la vida metido en la literatura y ellos han pasado toda su vida en el cine y entienden de cine.

-Hablando de literatura, estará a punto de concluir su próxima novela...

Creo que la tendré terminada para junio. Llevo desde 2005 escribiéndola, pero no la voy a publicar hasta finales de setiembre del año que viene. Tengo que revisarla. ¿Por qué setiembre? Es la época en que más me apetece leer libros, cuando te empiezas a recoger en casa, después de estar todo el verano en la calle. Como decía Cortazar, haces ceremonias de interior. Es una buena época para lanzar un libro.

-En alguna ocasión, ha comentado que va a cambiar de registro... ¿Vamos a ver a un Unai Elorriaga muy diferente?

Cambio el estilo, el registro, la voz narrativa y los temas. Es totalmente contrario a todo lo que he hecho hasta ahora, que he utilizado un lenguaje con muchas metáforas y juegos literarios. Es sencilla de leer, con un estilo muy directo, pero la floritura está en la trama.

-¿Puede desvelarnos algo del argumento?

No puedo contar muchos detalles, pero trato temas tan serios como la dictadura, la esquizofrenia... La novela está dividida en cuatro partes, en las tres primeras, la acción transcurre encima de los tejados de la ciudad. Dos personajes de mediana edad intentan descubrir por qué desapareció la hermana de uno de ellos hace 20 años, durante la dictadura. Es una dictadura inventada, que toma elementos de dictaduras reales como la argentina, la chilena, la camboyana... La vida de la protagonista, que tiene una enfermedad mental, se relata a través de los otros personajes. Esto no quiere decir que no tenga humor ni sus puntos de ironía, pero es más negra que mi anterior libro.

-¿Dónde se desarrolla la novela?

En un pueblo pequeño, que podría ser Algorta, pero no tiene por qué. Una de las partes se desarrolla en Londres, allí estuve pasando una temporada buscando escenarios.

-Incluso creo que hay hasta un asesinato. ¿Tiene algún elemento de thriller?

No, es algo circunstancial. Un detalle sin importancia, pero no puedo destripar más la novela.

-Lo que sí ha contado es que estuvo trabajando en un psiquiátrico para conocer de cerca la enfermedad de la esquizofrenia...

Me pareció lo lógico porque una cosa es hablar con los psiquiatras y leer libros, y otra muy distinta es entrar en un mundo que no conoces. Y ya que me dieron la oportunidad de entrar en su mundo, me pareció lógico que tenía que ofrecerles un curso de literatura. Ellos me dieron su experiencia, su manera de ver el mundo, y yo les di clases de literatura.

-¿Quién es la primera persona que lee sus novelas?

Mi mujer, es la más crítica, me dice claramente lo que le gusta o no le gusta. Normalmente, suele tener razón.

-¿Está escribiendo en euskera?

Si, por supuesto, no concibo escribir en otra lengua, aunque luego me encargo yo mismo de traducirlas.

-Dedicarse exclusivamente a escribir es un lujo. ¿Ha dejado ya de dar clases?

En estos momentos estoy en excedencia, pero doy algún seminario de literatura de vez en cuando. Ahora, estoy impartiendo clases de traducción en la Universidad de Leioa.

-Con su primera novela, 'Un tranvía en SP', consiguió el Premio Nacional de Literatura. ¿No tiene miedo escénico?

No, al fin y al cabo te das cuenta de que un premio no es tan importante, es cuestión de suerte. Si no sigues probando cosas nuevas, te quedas anclado, hay que seguir adelante. Ahora, el que estoy escribiendo es totalmente diferente a todo lo que he escrito hasta ahora. Puede salir bien o mal, pero es mi obligación seguir probando.

SUS FRASES

-"Estoy muy satisfecho, es una película muy digna, con unos actores tremendos"

-"Mi nueva novela no tiene nada que ver con las anteriores, no te puedes quedar anclado"

(publicado el 27-04-2008 en Deia)


Enlaces relacionados

Página web de la película
www.unpocodechocolate.com

Video promocional, teaser de la película
En youtube.com

Entrevista a Bárbara Goebaga sobre el film, por Sergi Ferré
En youtube.com

Entrevista a Aitzol Aramaio sobre el film, por Sergi Ferré
En youtube.com


« anterior
siguiente »

© 2014 - 2019 Basque Heritage Elkartea

Bera Bera 73
20009 Donostia / San Sebastián
Tel: (+34) 943 316170
Email: info@euskalkultura.eus

jaurlaritza gipuzkoa bizkaia