euskalkultura.eus

basque heritage worldwide

News rss

Why the Olentzero, the most popular Basque Christmas character, is still a stranger to many members of the diaspora

12/15/2015

Smiling, with a pipe in his mouth, the Olentzero is who brings gifts to Basque children (Image: E.K.)
Smiling, with a pipe in his mouth, the Olentzero is who brings gifts to Basque children (Image: E.K.)

ADVERTISING

As winter holidays get closer, Basque Clubs all around the globe get ready for celebrations, dinners, and get-togethers. Most of them include a kids’ favorite in their programs: a visit from Santa Claus, Père Noël, or the Olentzero. But, who is the Olentzero? The most popular Christmas character in the Basque Country is, still, a stranger to many members of the diaspora. EuskalKultura.com gives an explanation.

Los Angeles, CA. Olentzero is a strong coalman who lives in the mountains and really likes to eat a lot. Those are almost the only traits of this widely beloved character that remain the same in the different territories of the Basque Country. From that point on, popular traditions vary from village to village, from valley to valley, and, also, among cities.

The reason for that could be that his presence in Christmas festivities –and, before that, in pagan customs− was not generalized in Euskal Herria until the second half of the 20th Century, when the number of Ikastolas, a type of primary and secondary schools, grew considerably.

Interviewed by Urola Kostako Hitza, anthropologist Oier Araolaza (Elgoibar, Basque Country, 1972) said that “the Federation of Ikastolas thought it would be convenient to have a Basque character that would represent what the Three Wise Men represented in Spain.”

Does it mean that Olentzero is a modern creation?

Not at all. It is a very old one, like most myths of most cultures. And like all of its counterparts, Basque culture has been transmitted orally for centuries. In fact, very few things had been written about Olentzero until around the 1900, when 

researchers and Academics like Resurrección Maria de Azkue, Joxemiel Barandiaran, or Aita Donostia, to name a few, did so.

The aforementioned scholars, although having gathered different traditions, agreed on the fact that the myth of Olentzero was not equally rooted in the whole Basque land. It was mostly celebrated in the villages around the Bidasoa river, in some parts of Gipuzkoa, and in northern Navarre, by the Pyrenees. For his part, contemporary author Rafael Eneterreaga Irigoyen (Lesaka, 1942) stated that Lesaka, in Nafarroa, is the area that holds the oldest traditions connected to the Olentzero.

Be that as it may, there is one common denominator: all those territories are as in the middle of the Basque Country. Hence, offering the perfect environment for traditions to remain.

Olentzero in the Diaspora

With such a diverse and uneven knowledge of this myth, and the pretty recent spreading of the tradition, it is more than understandable why many members of the diaspora may be unfamiliar with it. For that reason, in areas were the Basques settled a long time ago, Olentzero perhaps has been lost. While in those parts were Basque immigration is either more recent or still happening, the character is still alive.

The most widespread Olentzero legend

One of the many traditions and myths that Joxemiel Barandiaran collected was the one about the Olentzero. In his writings, Olentzero was the youngest and last jentil−a race of giants in Basque mythology. One night, a group of jentils saw a very bright star in the sky and went to ask the oldest one about it. The elder giant had no doubt: “Kixmi was born, it’s the end of our era,” he said. “Throw me into that pothole and then throw yourselves in. The youngest one of you should stay outside and cover the cave.” Kixmi, as represented in Basque mythology is a demonic monkey, was Jesus Christ, and the youngest jentil was the Olentzero, who went down the mountain to announce to the villagers the arrival of Christianity.

Since then, the Olentzero is represented at Christmas time as a coalman –sometimes as a farmer or as a fisherman, depending on the region−. In some areas he is taken as a wise man, wearing elegant attire, and in others as a fool, dressed in rags. During the 20th Century, new features were added to this character and its traditions, like a white beard. And the fact that kids started to write letters to him, asking for presents they’d like to receive. An obvious influence from similar characters like 

Père Noël and Santa Claus.

Lately, a female character called Mari Domingi, taken from a Basque traditional song that links her to the announcement of Christianity to the Basques, has been included in the tradition. She is being presented as Olentzero’s wife or girlfriend.

Older than the jentils?

Late ethnologist Juan Garmendia Larrañaga believed that the Olentzero, before being represented as a coalman and a messenger of the Nativity, was represented by a log. That piece of wood used to be burned at night and, before going to sleep, its ashes would be used to cover the rest of the trunks in the kitchen.  A pair of tongs and a shovel would be put in the shape of a cross on top of that pile, to chase bad spirits away.

A very popular Olentzero song

There are dozens of songs about the Olentzero, but this one is the most popular:

Olentzero joan zaigu [Olentzero went]
mendira lanera [to work to the mountains]
intentzioarekin [with the purpose]
ikatz egitera [of making coal].

Aditu duenean [When he got to know]
Jesus jaio dela [that Jesus was born]
lasterka etorri da [he came quickly]
berria ematera [to share the news].

Horra! Horra! [There he is!]
Gure Olentzero, [Our Olentzero]
pipa ortzea duela [with a pipe in his mouth]
eserita dago [and sitting down].
Kapoiak ere baditu, [He has some capons]
arraultzatxoekin, [and some eggs]
bihar meriendatzeko [to eat tomorrow]
botila ardoarekin [with a bottle of wine].

Olentzero buru handia [Big headed Olentzero]
entendimenduz jantzia // entendimendu gabia [full of knowledge // with no knowledge at all]
bart arratsean edan omen du [last night he drunk]
hamar arrobako zahagia [120 litres of wine].
Hau urde tripa handia! [Such a fat pig!]
Tralalalala tralalalala (bis)



Comments

  • Olentzero DVD

    Kaixo Louise!
    Thanks for your message. We are working on a way to share with the Diaspora the DVDs that Karmelo and Baleuko have so kindly offered, but since you are willing to assume the delivery costs, we will put you in touch directly with him. Eskerrik asko and Eguberri on!

    EuskalKultura.com, 12/24/2015 11:52

  • Olentzero

    I would be very interested in the CD; I am very willing to pay the costs as I live in California.

    Louise Erreca (Bakersfield, California USA), 12/21/2015 04:50

  • an offering

    I send to you this email with the intention of offering some of the films that our company, Baleuko, has produced over the years with the Olentzero as a protagonist. They are cartoon films for young audiences in Basque and Spanish version. If you are interesting get to me an address and send you the DVDs, of course free.
    It can be a good way for children to know something about Olentzero.
    Regards.
    K.

    karmelo (durango), 12/17/2015 14:33

« previous
next »

ADVERTISING

ADVERTISING

ADVERTISING

ADVERTISING

ADVERTISING

Last comments

© 2014 - 2019 Basque Heritage Elkartea

Bera Bera 73
20009 Donostia / San Sebastián
Tel: (+34) 943 316170
Email: info@euskalkultura.eus

jaurlaritza gipuzkoa bizkaia