euskalkultura.eus

euskal diaspora eta kultura

Albisteak rss

'Haserretu zaitezte!', Frantzian markak hautsi dituen liburuxka, euskaraz kaleratu du Denonartean argitaletxeak

2011/03/04

Stephane Hessel idazlea (argazkia www.papelenblanco.com)
Stephane Hessel idazlea (argazkia www.papelenblanco.com)

PUBLIZITATEA

Azken hilabeteetan hitzetik hortzera dabil literatur munduan 'Indignez-vous!' liburuaren boom-a: iazko abenduan argitaratu zenetik milioi bat ale saldu ditu Frantzian Stephene Hesselen matxinada baketsurako deiak eta hainbat hizkuntzatara itzultzen ari dira munduan zehar. Denonartean argitaletxe nafarra fin ibili da eta dagoeneko Euskal Herriko liburudendetara heldu da 'Haserretu zaitezte!' liburua, gaztelaniazko bertsioarekin buruz-buru. Inma Errea izan du euskaratzaile.

Berriozar, Nafarroa. Stephane Hessel 93 urteko agure 'gaztea' da eta 'Indignez-vous!' liburuarekin Frantziako gazteei zuzendu dien matxinada baketsuareko deiak oihartzun zabala izan du mundu osoan. Hesselen biografia zirraragarriak bere mezuaren indarra sendotu baino ez du egin: Frantziako Erresistentziako kide izan zen eta naziek atxilotu, torturatu eta Buchenwald-eko zigor-esparrura eraman zuten. Handik birritan egin zuen ihesi. NBEren funtzionarioa zela, 1948an, Giza Eskubideen Adierazpen Unibertsalaren hamabi idazleetako bat izan zen.

Joan den abenduan, munduaren egoera kaxkarra ikusita, 13 orri baino ez dituen 'Indignez-vous' liburuxkarekin Hesselek matxinadarako deia egin zien gazteei. Bere esanetan erresistentzia mugimenduen bitartez XX. mendean zehar lorturiko aurrerapen ugari konturatu orduko galdu egin dira XXI. mendeko lehen hamar urteetan. "Diruaren boterea" ez omen da inoiz izan "hain handia, hain lotsagabea eta hain berekoia" dio.

Haserretzeko arrazoi ugari badirela dio Hesselek eta honako deia egiten die gazteei: "Guk, Frantzia librearen alde borrokatu ziren indarretako eta erresistentzia mugimenduetako beteranook, belaunaldi gazteei egiten diegu deia, Erresistentziaren herentzia eta helburuak biziberritu eta heda ditzaten. Hau esaten diegu: hartu lekukoa, haserretu zaitezte".

Euskarazko eta gaztelaniazko bertsioak, buruz-buru

Joan den asteko ostegunean plazaratu zuen liburuaren euskarazko bertsioa Denonartean argitaletxe nafarrak. Gaztelaniazkoa apenas bi egun lehenago heldu zen liburudendetara. Enrike Hualde editoreak urtarrilean izan zuen liburuaren berri eta Frantziako 'Indigéne' argitaletxearekin harremanetan jarri zen berehala, euskarazko eskubideak erosteko.

"Orrialde gutxiko liburua da, baina oso sakona", azaldu dio EuskalKultura.com-i Hualdek. Gizarteari orokorrean egiten dion ekarpenaz gain, Hualderen aburuz Euskal Herriak egun bizi duen egoerari ere ekarpena egiten dio, matxinada baketsu bat egiteko deiarekin.

Inma Errea izan da liburuaren itzultzailea eta momentuz 1000 aleko lehen tirada bat plazaratu du argitaletxeak. "Liburudendetara ari dira iristen oraindik liburuak, baina bezeroek aurretik ere galdetzen zuten liburuaz eta aurki bigarren tirada bat egitekotan gara", dio Hualdek. Liburuxkak bost euro balio ditu eta Denenoartean argitaletxearen webgunean ere eros daiteke, hemen.



« aurrekoa
hurrengoa »

Erlazionatutakoak

PUBLIZITATEA

PUBLIZITATEA

PUBLIZITATEA

PUBLIZITATEA

PUBLIZITATEA

Irakurrienak

Azken komentarioak

© 2014 - 2019 Basque Heritage Elkartea

Bera Bera 73
20009 Donostia / San Sebastián
Tel: (+34) 943 316170
Email: info@euskalkultura.eus

jaurlaritza gipuzkoa bizkaia